Interpretation Theory and Practice 1: Translation (INTR 2140)
This course provides opportunities to practically apply a cognitive model of interpreting in which the interpreter actively constructs meaning based on cues provided by others. Students will develop skills in analyzing and translating ASL and English texts, exploring multiple parameters of discourse and message analysis. These may include speaker/signer intent, implied and explicit content, emotional affect, culturally-bound elements, and the impact of contextual factors.
Course code: INTR 2140
Credits: 3.0
Tuition: $0
Length: 60.0 hours
Course outline:
view
https://www.vcc.ca/vccphp/courseoutline?subject=INTR&number=2140
No schedule is currently available. Please check again later.
0
Schedule †
INTR 2140 schedule for programs:
- SLIN
Course dates and times may vary throughout the term. Select the CRN number below to see a full schedule.
CRN # | Dates | Day/Time/Location | Instructor |
---|---|---|---|
72884 | September 3, 2024 to December 17, 2024 | See full schedule Delivery: In Person Location: VCC Broadway Building A | MacFayden, Sara |
Additional Information
- Key linguistic differences between English and ASL:
- Use of face and space;
- Common sentence types, syntactical structures and discourse markers;
- Time/tense markers;
- Pronominalization;
- Prepositional and adverbial information;
- Pluralization;
- Contextualization and topicalization - Analysis parameters in English and ASL texts:
- Variables of the cultural, situational, relational, psychological context(s);
- Implied and explicit propositions, main points and supporting details;
- Culturally-linked elements;
- Linguistic register;
- Speaker/signer characteristics and goals;
- Emotional affect and tone;
- Metanotative qualities/style of the speaker/signer;
- Contextual force relative to target audience characteristics and goals - Power and responsibility inherent in the tasks of translation/interpretation:
- Meaning-making as a shared process of co-construction;
- Linguistic and cultural mediation;
- Awareness of positionality and bias;
- Challenges in aiming for dynamic equivalence and impartiality - Steps and sub-processes in translation/interpretation:
- Predicting what to expect from the discourse;
- Concentrating and attending to source message;
- Representing meaning, dropping source language form;
- Preparing to express meaning using target language form;
- Producing target message;
- Monitoring and critiquing one’s own process and results
This course is offered as part of a VCC program only.
Ask a question
* The amount shown is the approximate cost of tuition (for courses with tuition) or fees (for courses that do not have tuition).
Tuition and Fees are approximate and subject to change. Students are required to pay any applicable fee increases. Fees listed are for domestic students. For international programs, visit VCC International.
† This information is intended as a guideline only. Program and course details are subject to change with the approval of VCC's Board of Governors.